واتساب

حالات واتس اب وفيس بوك بالانجليزية مترجمة

لقد جمعنا مجموعة من أفضل حالات واتس اب وفيس بوك بالانجليزية مترجمة status for whatsapp، والتي كتبها مجموعة من أهم وأفضل الأدباء على الإطلاق، وهي متنوعة بين الحياة، الحب، الفراق، الألم، الفرح، السعادة، وغيرها من المشاعر الإنسانية التي تحتاج كلمات للتعبير عنها .

حالات واتس اب وفيس بوك بالانجليزية مترجمة

فيما يلي مجموعة من أفضل حالات واتس اب وفيس بوك بالانجليزية مترجمة للعربية :

  • Make the most of it
    Open your heart and mind
    Remember to thank God
    Never frown
    Imagine someone you love
    Nothing to worry

حقق أقصى استفادة من ذلك، افتح قلبك وعقلك، تذكر أن تشكر الله، لا تعبس بوجهك، تخيل شخص تحبه، فلا شئ يدعو للقلق .

  • Friendship is a promise
    spoken by the heart
    is not given by pledge
    nor written on paper
    but promise renewed
    every time friends keep in touch

الصداقة وعد منطوق بالقلب، لا يعطى بتعهد ولا مكتوب على ورق، لكن الوعد يتجدد في كل مرة، فالأصدقاء يبقون على اتصال .

  • Sometimes You Need To Look At Life From A Different Perspective

في بعض الأحيان أنت بحاجة إلي أن تنظر للحياة من منظور مختلف .

  • Trust is like an eraser, it gets smaller and smaller after every mistake

الثقة مثل الممحاة، تصبح أصغر فأصغر بعد كل خطأ .

  • The best way to have a good life is to have a good heart

أفضل طريقة لتملك حياة طيبة هي أن تملك قلبا طيبا .

  • Everything that is started with a Good Heart has a Good End

كل ما بدأ بطيبة القلب له نهاية طيبة .

  • You have every reason to smile. Now, light up the world with it

لديك كل ما يدعو للابتسام، الآن، أضئ العالم بها .

  • Some say
    It’s Painful to wait for Someone
    Some say
    It’s Painful to Forget Someone
    But
    The worst pain comes
    when you don’t know
    Whether to wait or Forget

البعض يقول، من المؤلم أن تنتظر شخصا ما، والبعض يقول من المؤلم أن تنسى شخص ما، لكن، الألم الأسوأ يأتي عندما لا تعرف ما إذا كان يجب أن تنتظر أو تنسى .

  • it’s not the goodbye that hurts but the flashbacks that follow

ليس الوداع الذي يؤلم لكن ذكريات الماضي التي تتبعه .

  • how do you say Goodbye to someone you can’t live without

كيف تقول وداعا لشخص ما لا يمكنك العيش بدونه .

  • Promise is a big word, its either makes something or its breaks everything

الوعد كلمة كبيرة، ما أن تفعل شيئا ما، أو تكسر كل شئ .

اقتباسات انجليزية مترجمة عن الحياة

  • The smile is a famous word without letters

الابتسامة كلمة معروفة من غير حروف

  • Don’t be critic to you wife ‘s taste , she is the one who selected you at the first place

لا تطعن في ذوق زوجتك , فقد اختارتك اولا

  • Be cheerful when getting –out as when you coming – in

اعمل على ان يحبك الناس عندما تغادر منصبك , كما يحبوك عندما تستلمه

  • Chase two birds at the same time and you will loose both

من يطارد عصفورين يفقدهما معا

  • The gift of gab is a proof of jealousy

اللسان الطويل دلالة على اليد القصيرة

  • Better being a cub in the family of lion than being a king of the ostriches

أن تكون فردا في جماعة الأسود خيرا من أن تكون قائدا للنعام

  • Better set your path with smile than with a sword

شق طريقك بابتسامتك خير من أن تشقها بسيفك

  • The coward will find 36 solutions to his problem but the one will like most fleeing

قد يجد الجبان 36 حلا لمشكلته ولكن لا يعجبه سوى حل واحد منها وهو الفرار

  • Don’t arage with an ignorant for it will be hard for people to differentiate between you

لا تجادل الأحمق، فقد يخطئ الناس في التفريق بينكما

  • As more higher up one rises to as more clouds and problems will surround him

كلما ارتفع الانسان تكاثفت حوله الغيوم والمحن

حالات واتس اب حزينة بالانجليزية مع الترجمة

  • Tears are words that need to be written

الدموع هي كلمات تحتاج الى الكتابة

  • I am the only one to be blamed for everything

انا الشخص الوحيد الذي يتحمل كل شي

  • With all the good things I have done, I am left alone

مع جميع الاشياء الرائعه التي قمت بها، رحلو عني

  • I will leave far away and those who love me and care about me will find me

سوف ارحل بعيداً ومن يحبني ويهتم بي سوف يجدني

  • The only thing to make me happy is now gone

الشي الوحيد الذي كان يسعدني لقد رحل الان

  • I want to cry and cry and then cry until I die

ارغب بالبكاء و البكاء ومن ثم البكاء الى ان اموت

  • Everything I was waiting for has become impossible

كل شي كنت انتظره اصبح مستحيلاً

  • People see you smile but do not know the sadness inside your heart

الاخرون يشاهدونك تبتسم ولكن لا يعرفون الحزن الذي بداخل قلبك

حكم شكسبير بالانجليزية مترجمة

  • No longer mourn for me when I am dead
    Then you shall hear the surly sullen bell
    Give warning to the world that I am fled
    From this vile world, with vilest worms to dwell:
    Nay, if you read this line, remember not
    The hand that writ it; for I love you so
    That I in your sweet thoughts would be forgot
    If thinking on me then should make you woe.
    O, if, I say, you look upon this verse
    When I perhaps compounded am with clay,
    Do not so much as my poor name rehearse.
    But let your love even with my life decay,
    Lest the wise world should look into your moan
    And mock you with me after I am gone.

عندما تسمع الأجراس الحزينة لا تبك عندما أرحل، اخبر العالم بأني هجرت العالم القذر لأسكن مع ديدان أقذر كلا، إن قرأت هذه الأسطر، لا تذكر اليد التي كتبتها، لأني أحبك كثيراً، لذا أبعدني عن أفكارك العذبة إن كان التفكير بي سيجعلك حزيناً، إن قرأت شعري بينما أتحلل طيناً، لا تكرر اسمي كثيراً بل دع حبك مع جسدي يفنى، لئلا ينظر الحكماء لنحيبك ويسخرون منك ومني بعد رحيلي .

  • O, never say that I was false of heart
    Though absence seem’d my flame to qualify
    As easy might I from myself depart
    As from my soul, which in thy breast doth lie:
    That is my home of love: if I have ranged,
    Like him that travels I return again,
    Just to the time, not with the time exchanged,
    So that myself bring water for my stain.
    Never believe, though in my nature reign’d
    All frailties that besiege all kinds of blood
    That it could so preposterously be stain’d
    To leave for nothing all thy sum of good
    For nothing this wide universe I call
    Save thou, my rose; in it thou art my allلا تقولي أبدا إن قلبي خان
    و إن أبدى الغياب خمود مشاعري
    فإنْ سهل علي أن أغادر ذاتي
    فروحي تسكن قلبك موطن حبي
    الذي إن بعدت عنه عدت
    إليه كالمسافر العائد في موعده أطهر آثامي
    لا تصدقي رغم كل الضعف الذي يملأ كل دم
    فيعكر صفوه أن أترك نعيمك للعدم
    لا شيء من هذا العالم الفسيح أطلبه سواك يا زهرتي
    يا كل مالدي .

زر الذهاب إلى الأعلى